Jargon
Avoid it. You may have to think harder if you are  not to use jargon, but you can still be precise. Technical terms should be used  in their proper context; do not use them out of it. In many instances simple  words can do the job of exponential  (try fast), interface (frontier or border) and so on. If you find yourself tempted  to write about affirmative action or  corporate governance, you will have  to explain what it is; with luck, you will then not have to use the actual  expression. 
Avoid, above all, the kind of jargon that tries  either to dignify nonsense with seriousness (The appointee...should have a proven track record of  operating at a senior level within a multi-site international business,  preferably within a service- or brand-oriented environment, declared an  advertisement for a financial controller for The Economist Group) or to obscure  the truth (We shall not launch the ground  offensive until we have attrited the Republican Guard to the point when they no  longer have an effective offensive capacity—the Pentagon's way of saying  that the allies would not fight on the ground until they had killed so many  Iraqis that the others would not attack). What was meant by the Israeli defence  ministry when it issued the following press release remains unclear: The United States and Israel now possess the  capability to conduct real-time simulations with man in the loop for full-scale  theatre missile defence architectures for the Middle East. 
Try not to use foreign words and phrases unless  there is no English alternative, which is unusual (so a year or per year, not per annum; a person or per person, not per capita; beyond one's authority, not ultra vires; and so on). 
Journalese and slang
Do  not be too free with slang (eg, He really  hit the big time in 1994). Slang, like metaphors, should be used only  occasionally if it is to have effect. Avoid expressions used only by  journalists, such as giving people the  thumbs up, the thumbs down or the green light. Stay clear of gravy trains and salami tactics. Do not use the likes of. And avoid words and expressions  that are ugly or overused, such as the  bottom line, high profile, caring (as an adjective), carers, guesstimate (use guess), schizophrenic (unless the context is medical),  crisis, key, major (unless something else nearby is minor), massive (as in massive inflation), meaningful, perceptions, prestigious and significant. 
Politicians are often said to be highly visible, when conspicuous would be more appropriate.  Regulations are sometimes said to be designed to create transparency, which presumably means openness. Governance usually means government. Elections described as too close to call are usually just close.
Try not to be predictable, especially predictably  jocular. Spare your readers any mention of mandarins when writing about the civil service,  of their lordships when discussing  the House of Lords, and of comrades  when analysing communist parties. Must all lawns be manicured? Are drug traffickers inevitably barons?
In general, try to make your writing fresh. It will  seem stale if it reads like hackneyed journalese. One weakness of journalists,  who on daily newspapers may plead that they have little time to search for the  apposite word, is a love of the ready-made, seventh-hand phrase. Lazy  journalists are always at home in oil-rich country A, ruled by ailing President B, the long-serving strongman, who is, according to the  chattering classes, a wily political operator—hence the present uneasy peace—but, after his recent watershed (or landmark or sea-change) decision to arrest his prime  minister (the honeymoon is over),  will soon face a bloody uprising in  the breakaway south. Similarly, lazy  business journalists always enjoy describing the problems of troubled company C, a victim of the revolution in the gimbal-pin industry (change is  always revolutionary in such industries), which, well-placed insiders predict, will be riven by a  make-or-break strike unless one of  the major players makes an 11th-hour  (or last-ditch) intervention in a marathon negotiating session. 
Prose such as this is freighted with codewords (respected is applied to someone the  writer approves of, militant someone  he disapproves of, prestigious  something you won't have heard of). The story can usually start with the words,  First the good news, inevitably to be  followed in due course by Now the bad  news. A quote will then be inserted, attributed to one (never an) industry analyst, and often the words If, and it's a big if... Towards the end, after  an admission that the author has no idea what is going on, there is always room  for One thing is certain, before  rounding off the article with As one wag  put it... 
Perhaps even more wearying for the reader is the  trendy journalist's fondness of vogue words and expressions. Some of these are  deliberately chosen (bridges too far;  empires striking back; kinder, gentler; F-words; flavours of the month; Generation X; hearts and minds;$64,000 questions; southern discomfort; back to the future; thirty-somethings; windows of opportunity; where's the beef?), usually from a film or  television, or perhaps a politician. Others come into use less wittingly, often  from social scientists. If you find yourself using any of the following words,  you should stop and ask yourself whether (a) it is the best word for the job (b)  you would have used it in the same context five or ten years ago, and if not why  not: 
address (questions can be answered, issues discussed, problems solved, difficulties dealt with) 
care for  and all caring expressions (how about  look after?) 
environment (in a writing environment you may  want to make use of your Tipp-Ex, rubber or delete button)
famously  (usually redundant, nearly always irritating)
focus  (all the world's a stage, not a lens) 
individual (fine in some contexts, but  increasingly used as a longer synonym for man, woman or person)
overseas  (increasingly used, and often wrongly, to mean abroad or foreign)
participate  in (take part in—more words but  fewer syllables) 
partner (“Take your partners for the Gay Gordons!” by all  means, but dancing together does not necessarily mean sleeping together—just as  a sleeping partner is not necessarily a lover) 
process  (a word properly applied to the Arab-Israeli peace affair, because it was meant  to be evolutionary, but now often used in place of talks) 
relationship (relations can nearly always do the job) 
resources (especially human resources,  which may be personnel, staff or just people) 
skills  (these are turning up all over the place—in learning skills, thinking skills,  teaching skills—instead of the ability  to. He has the skills probably means He can) 
supportive (helpful?) 
target  (if you are tempted to target your  efforts, try to direct them instead)  
transparency (openness?) 
Such words are not wrong, but if you find yourself  using them only because you hear others using them, not because they are the  most appropriate ones in the context, you should avoid them. Overused words and  off-the-shelf expressions make for stale prose. 
 
 

No comments:
Post a Comment